Translation into English, German, French, interpretation, simultaneous interpretation, editing by native speakers, notarial certification, apostille, legalisation

Services

Description

At Language Link, written translation is carried out by a thorough team of translators. We ensure quality control, contemporary management and utilise Translation Memory technology.

For more important materials we recommend translation by native speakers. At Language Link we also offer editing by a native speaker as a separate service when the client has done the translation themselves. Our time-periods and prices for the services of native speakers are some of the most competitive on the Russian market.

Language Link Translation Bureau provides qualified interpreters for sequential interpretation at various events. Generally there are only a small number of participants at such events and the format of the event allows the speaker to pause for the translation.

Simultaneous interpretation is more suited to events with a large number of participants and the hall should be fitted out with specialised equipment. In addition to this there is another form of simultaneous interpretation called whisper-interpreting or insinuation, where the interpreter speaks directly into the listener’s ear. In this case, special equipment is not required.

For translations of official documents, Russian law requires notarial certification of the translator’s signature. Language Link Translation Bureau collaborates with several notary offices in order to provide notarial certification of translations.

Editing, proof-reading and revision services that are required by publishing houses, editorial offices or mass media in order to achieve the quality of language necessary for published materials

In addition to translation, editing, proof-reading and revision, our complete set of services includes graphic design, page layouts and prepress. At Language Link, clients have access to all these services under one roof. 

Website translation and support requires high-quality translation and efficiency simultaneously. An up to date site means a great deal for any business and we help our customers to effectively communicate all the necessary information to their clients and partners.

Localisation of software should above all provide support for language and national standards. SDL TRADOS and PASSOLO technologies allow us to render these services quickly and to a high standard.

English to Russian translation

Language Link Translation Bureau:

We translate your material to a high-standard and within the shortest possible time period: annual and auditing reports, accountant balance sheets, legal documents, advertising and publicity texts, and web content. These are only a few from the almost endless list of materials that we translate everyday.


Application of Translation Memory technology (SDL Trados)

Language Link Translation Bureau utilises Translation Memory technology. We work with licensed SDL Trados and Passolo software. Using Translation Memory technology allows us to achieve higher quality translations and reduce time-periods for the completion of projects.


Internships and practical experience for students of specialist institutes of higher education

Language Link Translation Bureau accepts students of specialist institutes of higher education for internships and practical experience. We see no commercial gain in offering these opportunities, and only want to help train a new generation of translators.

How to obtain a LL Member Card

 

Technologies We Usе

Contacts

 

E-mail: translation@languagelink.ru, Tel./fax: +7 (495) 250-6676; Office 925, bld. 15, 5 Chayanova Street, 125047, Moscow