Translation into English, German, French, interpretation, simultaneous interpretation, editing by native speakers, notarial certification, apostille, legalisation

Services

Simultaneous Interpretation

Language Link Translation Bureau provides simultaneous interpretation services for international conferences, meetings, symposiums and other events. Often at such events interpretation into several languages simultaneously is required and in this case, several pairs of interpreters will be working.

So-called whisper-interpreting, from the French chuchotage (insinuation) is also referred to as a form of simultaneous interpretation. During whisper-interpreting the interpreter speaks directly into the participant’s ear.

We employ highly qualified translator-interpreters for simultaneous interpretation who have experience of providing interpretation for events at the highest level. For example our specialists have interpreted several times at events for the European Commission (Brussels) organised by TAIEX

The prices for simultaneous interpretation services listed in the price-list are basic rates. The minimum order for simultaneous interpretation services is 4 hours. The cost of services may vary subject to the duration and complexity of the interpretation as well as the nature of the event.

To enquire about prices and conditions or to place an order for simultaneous interpretation services, you can submit a form or call us and speak to our manager.

As the prices for simultaneous interpretation services are substantially higher than for sequential interpretation we recommend clients should seriously consider whether simultaneous interpretation is actually necessary before placing an order. (See difference between sequential and simultaneous interpretation )

For simultaneous interpretation, the hall where the event will take place should be fitted out with specialised equipment which includes: a soundproof booth for each pair of interpreters, in each booth 2 pairs of earphones and a microphone, amplification equipment, the number of microphones necessary for all speakers as well as the necessary quantity of receivers/headphones for those participants who need to hear the interpretation.

Simultaneous interpreters usually work in a booth in pairs,, regularly switching round. This is due to the fact that simultaneous interpretation requires an extremely high level of concentration and the ability to listen, remember and translate what is being said simultaneously while remaining only a few seconds behind the speaker.

Simultaneous interpretation is difficult and intensive work. To ensure interpretation of the highest quality, a client should where possible provide reports/lectures in electronic format or paper copies in advance as well as any other materials on the topic. It is advisable to provide a glossary of any special terms and abbreviations in both languages. This significantly lightens the workload for the interpreter and allows the interpretation to more closely correspond with the original. This is especially important for talks on technical subject matter where a large number of highly specialised terms are used.

You may also order equipment for simultaneous interpretation from us and we will provide the appropriate technical support.

Contacts

 

Technologies We Usе

E-mail: info@ll-translation.ru, Tel./fax: +7 (499) 250-6676; Office 925, bld. 15, 5 Chayanova Street, 125047, Moscow