Translation and Editing by Native Speakers
One of the key services we offer at Language Link Translation Bureau is translation and editing by native speakers. Employing professional linguist-native speakers allows Language Link to provide high-quality translations. European standard EN 15038 specifies that a translator should translate into their native language.
At our company, native speakers are members of staff. Like their Russian colleagues, they undergo a rigorous selection process including testing before becoming part of our team.
The daily team-work between Russian translators and their foreign colleagues results in a sense of synergy which is expressed in the high-quality of our translations. We can all learn something from each other. As the saying goes, two heads are better than one.
The assistance of a native speaker is very valuable not only for translation into their native language but also for translations into Russian: at times a Russian translator has no idea of the potential pitfalls for a non-native speaker which are concealed in the text they are translating. It is a great help to be able to call on the assistance of a foreign colleague at any time and consulting with them provides invaluable experience.
By employing native speakers, alongside high-quality translation we can provide more efficient services which is especially important for the translation of websites, (See Website Translation and Support section ) urgent business correspondence and news etc.
Our clients have the opportunity to discuss any questions related to their order and receive professional advice from a native speaker either by telephone or in person at our office.
Competitive prices for translation and editing by native speakers is yet another benefit of having foreign specialists on our staff.
|